(Konstantin)19.03.2018

Джон Флетчер «The Drinking Song»

Drink today, and drown all sorrow,
You shall perhaps not do it tomorrow.
Best, while you have it, use your breath;
There is no drinking after death.

Wine works the heart up, wakes the wit;
There is no cure ‘gainst age but it.
It helps the headache, cough, and tisic,
And is for all diseases physic.

Then let us swill, boys, for our health;
Who drinks well, loves the commmonwealth.
And he that will to bed go sober,
Falls with the leaf still in October.

Джон Флетчер (1579-1625) — английский драматург конца эпохи Возрождения, современник Уильяма Шекспира. Написал не менее 15 самостоятельных пьес и 21 в соавторстве. Вероятно, что соавтором одной из пьес («Два знатных родича») был Шекспир. Современные исследователи отвергают возможность влияния Флетчера на Шекспира, хотя формальная близость между поздними драмами Шекспира и некоторыми ранними пьесами Флетчера несомненна.

«Застольная песня» является частью пьесы «Кровожадный брат или Ролло, герцог Нормандский», написанной Флетчером в соавторстве с Филипом Мессинджером в 1619 году.

К сожалению, мы не нашли перевода этой пьесы и, соответственно, «Застольной песни» на русский язык, за исключением звучной цитаты из нее:

Покуда пьешь, смакуй букет:
Вина в загробном мире нет.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вам необходимо Войти.

Вход на Monfinvin

Регистрация на Monfinvin

Восстановление пароля

На Вашу почту была выслана ссылка для обновления пароля.

Новый пароль